<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for The Era of Casual Fridays</title>
	<atom:link href="http://eraofcasualfridays.net/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://eraofcasualfridays.net</link>
	<description>a commonplace book (with commentary) devoted to literature</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jan 2012 14:50:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on About this Weblog and its Administrator by Austen Ballad</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/about/#comment-2296</link>
		<dc:creator><![CDATA[Austen Ballad]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 14:50:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-2296</guid>
		<description><![CDATA[I&#039;m writing to let you know that I have cited and linked to &quot;The Era of Casual Friday&quot; in a post on &quot;Phenomenon of Scudding Under Bare Poles.&quot;  Although it&#039;s not apparent in my post, your commomplacings of Thomas Hardy provided the testimony I needed to approach my topic. 

Do I keep a journal? Yes, but from now on I will also be following your website.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m writing to let you know that I have cited and linked to &#8220;The Era of Casual Friday&#8221; in a post on &#8220;Phenomenon of Scudding Under Bare Poles.&#8221;  Although it&#8217;s not apparent in my post, your commomplacings of Thomas Hardy provided the testimony I needed to approach my topic. </p>
<p>Do I keep a journal? Yes, but from now on I will also be following your website.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on On Thursday, August 30, 1962, Robert Frost dined on marinated mushrooms&#8230; by Anonymous</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2010/06/13/on-thursday-august-30-1962-robert-frost-dined-on-marinated-mushrooms/#comment-2204</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anonymous]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jan 2012 01:13:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=3390#comment-2204</guid>
		<description><![CDATA[[...]  [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some Notes on &#8220;Ozymandias&#8221; by Mark</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/23/some-notes-on-ozymandias/#comment-2176</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mark]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 00:02:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4349#comment-2176</guid>
		<description><![CDATA[Hi Patrick &amp; thanks for this exchange––

Yes, &quot;a change in punctuation can, in some cases, considerably shift the meaning of a line, and Shelley’s poem is an example (I think)&quot;––or rather, I agree in principle, though not in the case of this particular line, as you will have discerned by the way I read it above. I still have a hard time reading the line as terminating in something other than a fairly ordinary kind of elision &quot;the heart that fed [them].&quot; But I like the way you make the mater controversial: very productive to be sure.

The amount of weight one ought to accord punctuation *as such* in poetry (or prose) written prior to the early 20th century seems a matter rather hard to decide. Sometimes it &quot;signifies,&quot; so to speak, and as often not. Even in manuscripts. Take Dickinson. The sheer ubiquity of her &quot;dashes,&quot; or whatever we ought to call them, and also of her capitalizations, seems to me rather to diminish the significance we ought to attach to any particular instance of the one or the other. The more important point (I think) is to grant at the outset that her habits of punctuation are as heterodox as her syntax and diction and themes often are: there you&#039;ve got it––the whole package. The burden of proof, so far as I can tell anyway, lies with a reader who wishes to demonstrate that the dashes (or other &quot;accidentals&quot;) have local and peculiar significance as against the &quot;general&quot; one I just spoke of. Students often suppose that we ought to attach a good deal of importance to the fact that Dickinson capitalizes this or that word, and all I can say in reply is, &quot;Well, I don&#039;t really think so. Are we to do this with the thousands of other such capitals? And what of the possibility that she&#039;s simply following the old conventions of 18th century typography?&quot; And as for her dashes, I say: &quot;Well, yes, they are unusual, but Dickinson still wrote sentences, and we have to read them as sentences, and the absence of periods, semicolons, etc., doesn&#039;t relieve us of the task.&quot; I&#039;m guessing you more or less agree with me here. Cf. my reading of &quot;The Soul selects her own Society —&quot; within this web-log. There I discuss possible ways of construing, as sentences, the first four lines:

// The Soul selects her own Society —
Then — shuts the Door —
To her divine Majority —
Present no more —

// Now, it is not possible grammatically to sever the first line from its successors in this stanza, which leads me to the second point I’d make: the grammar is equivocal, in that the stanza admits of several possible readings. We might read the stanza as follows (and here I will print it, for illustrative purposes, in sentence form): 1) “The soul selects her own society, then shuts the door. To her divine majority, present no more.” Or we might read it: 2) “The souls selects her own society, then shuts the door to her divine majority, present no more.” Or: 3) The soul selects her own society, then shuts the door to her divine majority. Present no more.” In examples 1 &amp; 3 “present” is a verb, with the accent on the second syllable; in example 2, it is an adjective, with the accent on the first. So, how to decide? Because if I am to read the poem aloud, I must decide what to do with my voice. Dickinson’s eccentric punctuation, here, as in many another place, leaves more than one possibility open. In this case, however, textual evidence may help us resolve the problem, or even to decide it for good and all. On the manuscript, Dickinson offers two alternative readings in stanza one: “On” for “To” in line three, and “Obtrude” for “Present” in line four. “Obtrude” can only be a verb; its adjective form is “obtrusive.” So, if we take “obtrude” as readily exchangeable with “present”—that is to say, as a live alternative to “present”—then we should read “present” as a verb, not as an adjective. This would seem to exclude possibility #2 above from consideration, for in that sentence “present” is an adjective modifying “Soul,” which is no longer, well, “present” to the world—a sense which, though perfectly consonant with the poem, is grammatically impossible if we take “obtrude” as a genuinely live alternative. If we take into consideration both alternative readings—”On” for “To” and “Obtrude” for “Present”—then I think we are left with little choice but to hold to #1 above. That is to say, if “on” and “obtrude” are allowed somehow to decide the matter, the stanza must work as two sentences of two lines each. Prosody also supports this reading, insofar as the verb “present” is iambic—the poetic foot dominant in the poem—whereas the adjective “present” is trochaic. But of course, Dickinson’s prosody is often as vagrant, with respect to convention, as are her systems of punctuation and capitalization, and as is her thinking. So the matter must be left open, in prospect, even as we must decide the matter one way or another when reading the poem aloud (so that we know, among other things, whether to say “présent” or “presént,” where the diacritical mark indicates stress). //

Here&#039;s the link to the entry: http://wp.me/pEoNE-HM

Anyhow, Patrick, you know as well as anyone (and I say so on the fine evidence of your readings at PoemShape) how much a matter of tact this is. With punctuation as with prosody we can fall into what I&#039;ve only lately (and via a link in a comment to your web-log) learned to call &quot;the enactment fallacy.&quot; Don&#039;t know how I&#039;ve missed that term before, because I&#039;ve always wanted it (or else another) to name a thing I&#039;ve always been highly wary of: the not uncommon abuse, in readings of poetry, of Pope&#039;s suggestion (in the Essay on Criticism) that &quot;sound should seem an echo to the sense.&quot; O, how much tediousness we&#039;ve had to countenance, in writing and in teaching, under that license. The fallacy I have in mind is, of course, the fallacy of suggesting (where inappropriate) that lines or poetry, in their movements &amp; sounds, somehow &quot;enact&quot; what they describe. That&#039;s why I always try, at least, to identity what I prefer to call &quot;significant form&quot; (form that signifies something) from form that is essentially &quot;architectural&quot; (though certainly not without interest as such). I ride that hobby horse in &quot;What I Want as a Teacher of Poetry&quot; (also in the pages of this web-log: you&#039;ll see it at the top of the home page).

Do I want *unquestionably* significant form? Well, I start with George Herbert &amp; take him as my touchstone.

(Or, to take a trivial but funny example, read Thomas Randolph&#039;s poem on the loss of his little finger: when he tells he no longer can count five on that hand, he does it in a tetrameter line––the only tetrameter in an otherwise pentameter context. Easy effect? Yes. Tossed off with the cavalier poise of a fine minor 17th century poet? Of course.)

But all this is no news to you, Patrick, and you&#039;re careful about your business always.

That book about Ben Jonson sounds interesting. I really should get it. Of course he was among the first serious writers to think of himself as authoring books (in ways we recognize readily now). Herbert was another, with The Temple, even if he didn&#039;t live to see it in print.

I close with an example of what I take to be the enactment fallacy, from a widely circulated introduction to twentieth century American poetry (I won&#039;t name names since I quote it with disapproval). I, for my part, would never discuss &quot;Birches&quot; in this way. I cringe a bit reading the following:

// &quot;The next three lines focus not on the transcendent beauty of the scene but on the oppressive weight of the ice:

They are dragged to the withered bracken by the load,
And they seem not to break, though once they are bowed
So low for long, they never right themselves:

// &quot;Here again, Frost makes skilled use of versification to enhance his description: the lines are lengthened (eleven and twelve syllables instead of ten) and they depart radically from the iambic meter of the opening lines. Frost uses sound to make us feel the heaviness of the ice-covered trees in the drawn-out vowels of words like &#039;dragged,&#039; &#039;bracken,&#039; &#039;load,&#039; &#039;bowed,&#039; and &#039;low.&#039; The downward movement of these lines concludes with an evocative simile comparing the trailing branches of the trees to &#039;girls on hands and knees that throw their hair / Before them over their heads.&#039;&quot; //

Well, well. Really? Do I &quot;feel the heaviness of the ice-covered trees&quot; when RF departs from a more regular iambic line? Nope. I simply do not. I think we have an example here of a &quot;somatic&quot; metaphor wrongly applied to a reading experience.

By the way, and on another head, J. Bate&#039;s edition of John Clare isn&#039;t bad, I think, and it&#039;s cheap.

Still, it is essential to consult the Powell &amp; Robinson multi-volume edition (done for Oxford UP), if one is interested in understanding the extraordinary textual problems Clare&#039;s manuscripts present (Bate discusses this in his biography of the poet, too).

Alas, the full Robinson &amp; Powell edition costs several hundred bucks.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Patrick &amp; thanks for this exchange––</p>
<p>Yes, &#8220;a change in punctuation can, in some cases, considerably shift the meaning of a line, and Shelley’s poem is an example (I think)&#8221;––or rather, I agree in principle, though not in the case of this particular line, as you will have discerned by the way I read it above. I still have a hard time reading the line as terminating in something other than a fairly ordinary kind of elision &#8220;the heart that fed [them].&#8221; But I like the way you make the mater controversial: very productive to be sure.</p>
<p>The amount of weight one ought to accord punctuation *as such* in poetry (or prose) written prior to the early 20th century seems a matter rather hard to decide. Sometimes it &#8220;signifies,&#8221; so to speak, and as often not. Even in manuscripts. Take Dickinson. The sheer ubiquity of her &#8220;dashes,&#8221; or whatever we ought to call them, and also of her capitalizations, seems to me rather to diminish the significance we ought to attach to any particular instance of the one or the other. The more important point (I think) is to grant at the outset that her habits of punctuation are as heterodox as her syntax and diction and themes often are: there you&#8217;ve got it––the whole package. The burden of proof, so far as I can tell anyway, lies with a reader who wishes to demonstrate that the dashes (or other &#8220;accidentals&#8221;) have local and peculiar significance as against the &#8220;general&#8221; one I just spoke of. Students often suppose that we ought to attach a good deal of importance to the fact that Dickinson capitalizes this or that word, and all I can say in reply is, &#8220;Well, I don&#8217;t really think so. Are we to do this with the thousands of other such capitals? And what of the possibility that she&#8217;s simply following the old conventions of 18th century typography?&#8221; And as for her dashes, I say: &#8220;Well, yes, they are unusual, but Dickinson still wrote sentences, and we have to read them as sentences, and the absence of periods, semicolons, etc., doesn&#8217;t relieve us of the task.&#8221; I&#8217;m guessing you more or less agree with me here. Cf. my reading of &#8220;The Soul selects her own Society —&#8221; within this web-log. There I discuss possible ways of construing, as sentences, the first four lines:</p>
<p>// The Soul selects her own Society —<br />
Then — shuts the Door —<br />
To her divine Majority —<br />
Present no more —</p>
<p>// Now, it is not possible grammatically to sever the first line from its successors in this stanza, which leads me to the second point I’d make: the grammar is equivocal, in that the stanza admits of several possible readings. We might read the stanza as follows (and here I will print it, for illustrative purposes, in sentence form): 1) “The soul selects her own society, then shuts the door. To her divine majority, present no more.” Or we might read it: 2) “The souls selects her own society, then shuts the door to her divine majority, present no more.” Or: 3) The soul selects her own society, then shuts the door to her divine majority. Present no more.” In examples 1 &amp; 3 “present” is a verb, with the accent on the second syllable; in example 2, it is an adjective, with the accent on the first. So, how to decide? Because if I am to read the poem aloud, I must decide what to do with my voice. Dickinson’s eccentric punctuation, here, as in many another place, leaves more than one possibility open. In this case, however, textual evidence may help us resolve the problem, or even to decide it for good and all. On the manuscript, Dickinson offers two alternative readings in stanza one: “On” for “To” in line three, and “Obtrude” for “Present” in line four. “Obtrude” can only be a verb; its adjective form is “obtrusive.” So, if we take “obtrude” as readily exchangeable with “present”—that is to say, as a live alternative to “present”—then we should read “present” as a verb, not as an adjective. This would seem to exclude possibility #2 above from consideration, for in that sentence “present” is an adjective modifying “Soul,” which is no longer, well, “present” to the world—a sense which, though perfectly consonant with the poem, is grammatically impossible if we take “obtrude” as a genuinely live alternative. If we take into consideration both alternative readings—”On” for “To” and “Obtrude” for “Present”—then I think we are left with little choice but to hold to #1 above. That is to say, if “on” and “obtrude” are allowed somehow to decide the matter, the stanza must work as two sentences of two lines each. Prosody also supports this reading, insofar as the verb “present” is iambic—the poetic foot dominant in the poem—whereas the adjective “present” is trochaic. But of course, Dickinson’s prosody is often as vagrant, with respect to convention, as are her systems of punctuation and capitalization, and as is her thinking. So the matter must be left open, in prospect, even as we must decide the matter one way or another when reading the poem aloud (so that we know, among other things, whether to say “présent” or “presént,” where the diacritical mark indicates stress). //</p>
<p>Here&#8217;s the link to the entry: <a href="http://wp.me/pEoNE-HM" rel="nofollow">http://wp.me/pEoNE-HM</a></p>
<p>Anyhow, Patrick, you know as well as anyone (and I say so on the fine evidence of your readings at PoemShape) how much a matter of tact this is. With punctuation as with prosody we can fall into what I&#8217;ve only lately (and via a link in a comment to your web-log) learned to call &#8220;the enactment fallacy.&#8221; Don&#8217;t know how I&#8217;ve missed that term before, because I&#8217;ve always wanted it (or else another) to name a thing I&#8217;ve always been highly wary of: the not uncommon abuse, in readings of poetry, of Pope&#8217;s suggestion (in the Essay on Criticism) that &#8220;sound should seem an echo to the sense.&#8221; O, how much tediousness we&#8217;ve had to countenance, in writing and in teaching, under that license. The fallacy I have in mind is, of course, the fallacy of suggesting (where inappropriate) that lines or poetry, in their movements &amp; sounds, somehow &#8220;enact&#8221; what they describe. That&#8217;s why I always try, at least, to identity what I prefer to call &#8220;significant form&#8221; (form that signifies something) from form that is essentially &#8220;architectural&#8221; (though certainly not without interest as such). I ride that hobby horse in &#8220;What I Want as a Teacher of Poetry&#8221; (also in the pages of this web-log: you&#8217;ll see it at the top of the home page).</p>
<p>Do I want *unquestionably* significant form? Well, I start with George Herbert &amp; take him as my touchstone.</p>
<p>(Or, to take a trivial but funny example, read Thomas Randolph&#8217;s poem on the loss of his little finger: when he tells he no longer can count five on that hand, he does it in a tetrameter line––the only tetrameter in an otherwise pentameter context. Easy effect? Yes. Tossed off with the cavalier poise of a fine minor 17th century poet? Of course.)</p>
<p>But all this is no news to you, Patrick, and you&#8217;re careful about your business always.</p>
<p>That book about Ben Jonson sounds interesting. I really should get it. Of course he was among the first serious writers to think of himself as authoring books (in ways we recognize readily now). Herbert was another, with The Temple, even if he didn&#8217;t live to see it in print.</p>
<p>I close with an example of what I take to be the enactment fallacy, from a widely circulated introduction to twentieth century American poetry (I won&#8217;t name names since I quote it with disapproval). I, for my part, would never discuss &#8220;Birches&#8221; in this way. I cringe a bit reading the following:</p>
<p>// &#8220;The next three lines focus not on the transcendent beauty of the scene but on the oppressive weight of the ice:</p>
<p>They are dragged to the withered bracken by the load,<br />
And they seem not to break, though once they are bowed<br />
So low for long, they never right themselves:</p>
<p>// &#8220;Here again, Frost makes skilled use of versification to enhance his description: the lines are lengthened (eleven and twelve syllables instead of ten) and they depart radically from the iambic meter of the opening lines. Frost uses sound to make us feel the heaviness of the ice-covered trees in the drawn-out vowels of words like &#8216;dragged,&#8217; &#8216;bracken,&#8217; &#8216;load,&#8217; &#8216;bowed,&#8217; and &#8216;low.&#8217; The downward movement of these lines concludes with an evocative simile comparing the trailing branches of the trees to &#8216;girls on hands and knees that throw their hair / Before them over their heads.&#8217;&#8221; //</p>
<p>Well, well. Really? Do I &#8220;feel the heaviness of the ice-covered trees&#8221; when RF departs from a more regular iambic line? Nope. I simply do not. I think we have an example here of a &#8220;somatic&#8221; metaphor wrongly applied to a reading experience.</p>
<p>By the way, and on another head, J. Bate&#8217;s edition of John Clare isn&#8217;t bad, I think, and it&#8217;s cheap.</p>
<p>Still, it is essential to consult the Powell &amp; Robinson multi-volume edition (done for Oxford UP), if one is interested in understanding the extraordinary textual problems Clare&#8217;s manuscripts present (Bate discusses this in his biography of the poet, too).</p>
<p>Alas, the full Robinson &amp; Powell edition costs several hundred bucks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some Notes on &#8220;Ozymandias&#8221; by upinvermont</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/23/some-notes-on-ozymandias/#comment-2175</link>
		<dc:creator><![CDATA[upinvermont]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 17:41:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4349#comment-2175</guid>
		<description><![CDATA[//Interesting matter, though, isn’t it?//

It is. A change in punctuation can, in some cases, considerably shift  the meaning of a line, and Shelley&#039;s poem is an example (I think). The first time I started analysing poems for the blog, I would just copy and paste the poem for another site. I don&#039;t know if my experience is representative, but I find that 9 poems out of ten (taken from the web) have missing punctuation, missing words, and even missing lines! So I almost didn&#039;t catch myself when I started pondering why Frost wrote iambic tetrameter in the midst of blank verse. After that near humiliation, I began consulting printed text. Then I examined a couple of Donne&#039;s sonnets. Lo and behold, the editors (Norton Edition) left out crucial punctuation and elision! Fortunately, I have a two volume Oxford edition of Donne&#039;s poems that is about as close to the originals as I can find (and faithfully reports on any variants). I&#039;ve really gotten so that I&#039;d almost rather see the manuscript. Seeing to what degree &quot;editors&quot; alter texts (and meaning) with nary a footnote was a real eye opener. That said, knowing this just adds to the joy of the hunt. 

As to John Clare, I don&#039;t have a good edition of his poetry. If there is, it&#039;s probably out of my price range.

//If the late 16th- &amp; early 17th-century had anything like “standards” or protocols” as to spelling &amp; punctuation, we might fall back on those as at least one available “background” against which to assess contemporary texts of his poems, but the period had none.//

I&#039;ve been reading, off and one, Joseph Lowenstien&#039;s book &quot;Ben Jonson and Possessive Authorship&quot;. He goes some way toward identifying the new, at the time, idea of authorial integrity. My impression remains that individual 16th &amp; 17th century poets established their own standards and were fairly consistent. 

//Maybe we can keep it up and gather all of what’s known (as to textual matters) that bears on “Ozymandias” in the two things we’ve done about the sonnet.//

I&#039;d love to. If I find out anything new, I&#039;ll let you know. I *am* familiar with the controversy surrounding Lathem&#039;s text. Similarly, Faggen&#039;s edition of Robert Frost&#039;s Notebooks was all but crucified by William Logan [Our Savage Art, p. 300]. Logan&#039;s critique set me back on my heels. Every once in a while I get the stuffing knocked out of me - humbled - watching Logan dismantle Faggan was one of those times. Logan must have had access to Frost&#039;s manuscripts but, even so, his erudition was deadly.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>//Interesting matter, though, isn’t it?//</p>
<p>It is. A change in punctuation can, in some cases, considerably shift  the meaning of a line, and Shelley&#8217;s poem is an example (I think). The first time I started analysing poems for the blog, I would just copy and paste the poem for another site. I don&#8217;t know if my experience is representative, but I find that 9 poems out of ten (taken from the web) have missing punctuation, missing words, and even missing lines! So I almost didn&#8217;t catch myself when I started pondering why Frost wrote iambic tetrameter in the midst of blank verse. After that near humiliation, I began consulting printed text. Then I examined a couple of Donne&#8217;s sonnets. Lo and behold, the editors (Norton Edition) left out crucial punctuation and elision! Fortunately, I have a two volume Oxford edition of Donne&#8217;s poems that is about as close to the originals as I can find (and faithfully reports on any variants). I&#8217;ve really gotten so that I&#8217;d almost rather see the manuscript. Seeing to what degree &#8220;editors&#8221; alter texts (and meaning) with nary a footnote was a real eye opener. That said, knowing this just adds to the joy of the hunt. </p>
<p>As to John Clare, I don&#8217;t have a good edition of his poetry. If there is, it&#8217;s probably out of my price range.</p>
<p>//If the late 16th- &amp; early 17th-century had anything like “standards” or protocols” as to spelling &amp; punctuation, we might fall back on those as at least one available “background” against which to assess contemporary texts of his poems, but the period had none.//</p>
<p>I&#8217;ve been reading, off and one, Joseph Lowenstien&#8217;s book &#8220;Ben Jonson and Possessive Authorship&#8221;. He goes some way toward identifying the new, at the time, idea of authorial integrity. My impression remains that individual 16th &amp; 17th century poets established their own standards and were fairly consistent. </p>
<p>//Maybe we can keep it up and gather all of what’s known (as to textual matters) that bears on “Ozymandias” in the two things we’ve done about the sonnet.//</p>
<p>I&#8217;d love to. If I find out anything new, I&#8217;ll let you know. I *am* familiar with the controversy surrounding Lathem&#8217;s text. Similarly, Faggen&#8217;s edition of Robert Frost&#8217;s Notebooks was all but crucified by William Logan [Our Savage Art, p. 300]. Logan&#8217;s critique set me back on my heels. Every once in a while I get the stuffing knocked out of me &#8211; humbled &#8211; watching Logan dismantle Faggan was one of those times. Logan must have had access to Frost&#8217;s manuscripts but, even so, his erudition was deadly.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some Notes on &#8220;Ozymandias&#8221; by Mark</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/23/some-notes-on-ozymandias/#comment-2171</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mark]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 23:26:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4349#comment-2171</guid>
		<description><![CDATA[Amusing! Thanks, Patrick, as always. My dad, a great lover of Beethoven, would to see those old scores too.

Well, as a sometime textual scholar myself, I can say this for good variorum editions: they ought to (anyway) lay before the reader all the evidence available at the time the edition was published. You or I may quibble with what the editor chooses to favor in the text of the poem as rendered on the page, but the editor will have given us the evidence (in notes or back-matter) necessary to quibble with him.

Interesting matter, though, isn&#039;t it?––punctuation in printed texts that predate &quot;modern&quot; (by which I mean 20th century, and for that matter, post-1930 or so) opinion about such things as &quot;accidentals,&quot; rationale&#039;s for &quot;copy-text,&quot; etc., standards of punctuation.

John Clare! Now, there&#039;s a poet whose manuscripts are a nightmare for any editor (for his first editors, too).

There is a certain sense in which post-typewriter readers (some of them anyway) attach more significance to punctuation, layout, etc, than did pre-typewriter writers. (I&#039;m using &quot;typewriter&quot; as a kind of &quot;shorthand,&quot; let&#039;s say––funny how these old techniques &amp; technologies so readily become figurative.) Once writing was mechanized at the personal level (so to speak), things changed a bit. Ideas as to these matters also alter as ideas about genius, &quot;authority,&quot; and so on alter (for poets as well as for scholars).

Donne is an interesting case given that (and correct me here: haven&#039;t looked into the matter in a long while) almost none of his poems survive in autograph manuscripts. If the late 16th- &amp; early 17th-century had anything like &quot;standards&quot; or protocols&quot; as to spelling &amp; punctuation, we might fall back on those as at least one available &quot;background&quot; against which to assess contemporary texts of his poems, but the period had none.

Another interesting problem: editing such things as Frost&#039;s lectures from the only surviving sources (audio recordings); or, in certain other cases (cf. the notes to &quot;Education By Poetry&quot; in my edition of the Collected Prose), texts where punctuation is supplied by other hands in physical documents on which RF himself then went to work with his fountain pen. RF relied on several typists during his working life. Post-1938 he often dictated letters &amp; drafts of essays. Did he dictate punctuation while so doing? The record is silent.

You probably know the controversies that rightly surround Lathem&#039;s edition of RF&#039;s poetry (where punctuation was changed in hundreds of instances).

Why am I mentioning all this? It&#039;s early in the morning &amp; my thoughts are a cloud &amp; the whole business is interesting &amp; I thank you for bringing it into this string of &quot;comments.&quot;

Maybe we can keep it up and gather all of what&#039;s known (as to textual matters) that bears on &quot;Ozymandias&quot; in the two things we&#039;ve done about the sonnet.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Amusing! Thanks, Patrick, as always. My dad, a great lover of Beethoven, would to see those old scores too.</p>
<p>Well, as a sometime textual scholar myself, I can say this for good variorum editions: they ought to (anyway) lay before the reader all the evidence available at the time the edition was published. You or I may quibble with what the editor chooses to favor in the text of the poem as rendered on the page, but the editor will have given us the evidence (in notes or back-matter) necessary to quibble with him.</p>
<p>Interesting matter, though, isn&#8217;t it?––punctuation in printed texts that predate &#8220;modern&#8221; (by which I mean 20th century, and for that matter, post-1930 or so) opinion about such things as &#8220;accidentals,&#8221; rationale&#8217;s for &#8220;copy-text,&#8221; etc., standards of punctuation.</p>
<p>John Clare! Now, there&#8217;s a poet whose manuscripts are a nightmare for any editor (for his first editors, too).</p>
<p>There is a certain sense in which post-typewriter readers (some of them anyway) attach more significance to punctuation, layout, etc, than did pre-typewriter writers. (I&#8217;m using &#8220;typewriter&#8221; as a kind of &#8220;shorthand,&#8221; let&#8217;s say––funny how these old techniques &amp; technologies so readily become figurative.) Once writing was mechanized at the personal level (so to speak), things changed a bit. Ideas as to these matters also alter as ideas about genius, &#8220;authority,&#8221; and so on alter (for poets as well as for scholars).</p>
<p>Donne is an interesting case given that (and correct me here: haven&#8217;t looked into the matter in a long while) almost none of his poems survive in autograph manuscripts. If the late 16th- &amp; early 17th-century had anything like &#8220;standards&#8221; or protocols&#8221; as to spelling &amp; punctuation, we might fall back on those as at least one available &#8220;background&#8221; against which to assess contemporary texts of his poems, but the period had none.</p>
<p>Another interesting problem: editing such things as Frost&#8217;s lectures from the only surviving sources (audio recordings); or, in certain other cases (cf. the notes to &#8220;Education By Poetry&#8221; in my edition of the Collected Prose), texts where punctuation is supplied by other hands in physical documents on which RF himself then went to work with his fountain pen. RF relied on several typists during his working life. Post-1938 he often dictated letters &amp; drafts of essays. Did he dictate punctuation while so doing? The record is silent.</p>
<p>You probably know the controversies that rightly surround Lathem&#8217;s edition of RF&#8217;s poetry (where punctuation was changed in hundreds of instances).</p>
<p>Why am I mentioning all this? It&#8217;s early in the morning &amp; my thoughts are a cloud &amp; the whole business is interesting &amp; I thank you for bringing it into this string of &#8220;comments.&#8221;</p>
<p>Maybe we can keep it up and gather all of what&#8217;s known (as to textual matters) that bears on &#8220;Ozymandias&#8221; in the two things we&#8217;ve done about the sonnet.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some Notes on &#8220;Ozymandias&#8221; by upinvermont</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/23/some-notes-on-ozymandias/#comment-2167</link>
		<dc:creator><![CDATA[upinvermont]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 14:21:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4349#comment-2167</guid>
		<description><![CDATA[I&#039;ve learned to only trust variorum editions so far. The trouble is that, as you write, some textual &quot;scholars&quot; don&#039;t give &quot;Accidentals&quot; all that much weight and so don&#039;t mention them - I&#039;ve found this to be especially true of Donne. But the opinions of textual scholars don&#039;t interest me so much. I want to see the MS. Beethoven used to erase his manuscripts clean through when he couldn&#039;t decide whether he liked &quot;the look&quot; of 16th notes or 32nd notes. I think it&#039;s more likely that these Accidentals carried less weight to textual scholars than to poets. :-)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve learned to only trust variorum editions so far. The trouble is that, as you write, some textual &#8220;scholars&#8221; don&#8217;t give &#8220;Accidentals&#8221; all that much weight and so don&#8217;t mention them &#8211; I&#8217;ve found this to be especially true of Donne. But the opinions of textual scholars don&#8217;t interest me so much. I want to see the MS. Beethoven used to erase his manuscripts clean through when he couldn&#8217;t decide whether he liked &#8220;the look&#8221; of 16th notes or 32nd notes. I think it&#8217;s more likely that these Accidentals carried less weight to textual scholars than to poets. <img src='http://s0.wp.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some Notes on &#8220;Ozymandias&#8221; by Mark</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/23/some-notes-on-ozymandias/#comment-2166</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mark]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 14:02:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4349#comment-2166</guid>
		<description><![CDATA[Hi Patrick,

I&#039;ll take a peek into a good variorum edition at school––assuming we have one, which I believe we do––&amp; see what I find. &quot;Accidentals&quot;––as the textual scholars used to call them––in early 19th century texts may not bear so much weight as we 20th century folk suppose. Wait! 21st century. (Then again, the editing of early 19th century texts is not my bailiwick.)

Thanks again. All very interesting.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Patrick,</p>
<p>I&#8217;ll take a peek into a good variorum edition at school––assuming we have one, which I believe we do––&amp; see what I find. &#8220;Accidentals&#8221;––as the textual scholars used to call them––in early 19th century texts may not bear so much weight as we 20th century folk suppose. Wait! 21st century. (Then again, the editing of early 19th century texts is not my bailiwick.)</p>
<p>Thanks again. All very interesting.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some Notes on &#8220;Ozymandias&#8221; by upinvermont</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/23/some-notes-on-ozymandias/#comment-2165</link>
		<dc:creator><![CDATA[upinvermont]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 13:48:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4349#comment-2165</guid>
		<description><![CDATA[I just added some more notes to my post. It seems that the MS copy is an earlier or original version. For instance, rather than write:

And on the pedestal these words appear:

The MS I linked to writes:

And on the pedestal, this legend clear:

There was obviously more than one version of this poem. At Google books you can find an edition of Shelley&#039;s poems procured by Harry Buston Forman. He claims to take his printing straight from their sources. His copy, like the original that I found, omits the comma in the eighth line. However, I&#039;m guessing that the omitted comma represents Shelley&#039;s final thoughts and that modern editions that include the comma represent editorial interpolations. So, where does that leave us? As I added in my post, Shelley must have had second thoughts about the line&#039;s punctuation (as well as other lines). Whether or not he saw that change as altering the meaning of the line remains conjecture.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just added some more notes to my post. It seems that the MS copy is an earlier or original version. For instance, rather than write:</p>
<p>And on the pedestal these words appear:</p>
<p>The MS I linked to writes:</p>
<p>And on the pedestal, this legend clear:</p>
<p>There was obviously more than one version of this poem. At Google books you can find an edition of Shelley&#8217;s poems procured by Harry Buston Forman. He claims to take his printing straight from their sources. His copy, like the original that I found, omits the comma in the eighth line. However, I&#8217;m guessing that the omitted comma represents Shelley&#8217;s final thoughts and that modern editions that include the comma represent editorial interpolations. So, where does that leave us? As I added in my post, Shelley must have had second thoughts about the line&#8217;s punctuation (as well as other lines). Whether or not he saw that change as altering the meaning of the line remains conjecture.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some Notes on &#8220;Ozymandias&#8221; by Mark</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/23/some-notes-on-ozymandias/#comment-2159</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mark]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 03:03:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4349#comment-2159</guid>
		<description><![CDATA[Thanks, Patrick. I&#039;d not seen this image of Shelley&#039;s manuscript and will add a link to it in the entry on &quot;Ozymandias.&quot; I can see how the comma might favor the reading I favor of the grammar––which as you point out is not an unusual reading, and hardly unique to me. (As I suppose I indicated, I really can&#039;t feel comfortable reading it any other way when I read it aloud, which is a kind of test for me.)

Your having revisited the matter caused me to notice that the punctuation of the text I reprint here differs slightly from that of the Bodelian manuscript, though not on the point in question.

Much gratitude as always. I&#039;ve been lazy about my web-logging, owing to travel and other things. But I hope soon to be back at it w/ two entries, one on James Welch&#039;s &quot;Winter in the Blood&quot; (having to do with prose style) and another on Bierce&#039;s &quot;What I Saw of Shiloh.&quot; After which, back to some poems.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Patrick. I&#8217;d not seen this image of Shelley&#8217;s manuscript and will add a link to it in the entry on &#8220;Ozymandias.&#8221; I can see how the comma might favor the reading I favor of the grammar––which as you point out is not an unusual reading, and hardly unique to me. (As I suppose I indicated, I really can&#8217;t feel comfortable reading it any other way when I read it aloud, which is a kind of test for me.)</p>
<p>Your having revisited the matter caused me to notice that the punctuation of the text I reprint here differs slightly from that of the Bodelian manuscript, though not on the point in question.</p>
<p>Much gratitude as always. I&#8217;ve been lazy about my web-logging, owing to travel and other things. But I hope soon to be back at it w/ two entries, one on James Welch&#8217;s &#8220;Winter in the Blood&#8221; (having to do with prose style) and another on Bierce&#8217;s &#8220;What I Saw of Shiloh.&#8221; After which, back to some poems.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some Notes on &#8220;Ozymandias&#8221; by upinvermont</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/23/some-notes-on-ozymandias/#comment-2157</link>
		<dc:creator><![CDATA[upinvermont]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 23:11:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4349#comment-2157</guid>
		<description><![CDATA[I was just noodling around. The post on Ozymandias continues to receive the most hits. I was curious to read your post again and your response. I also noticed that you used a copy of the poem that differs from mine. You have a comma between &quot;them, and the heart&quot;. I wondered if this was original or an editorial interpolation. Fortunately, the MS of the poem is online:

http://www.nla.gov.au/worldtreasures/pictures/ozy/big_ozy2_uk.gif

Turns out that the comma is original. Hard to say whether this favours your interpretation (as well as others), but it might make it more likely. I&#039;m going to mention this at my own blog.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was just noodling around. The post on Ozymandias continues to receive the most hits. I was curious to read your post again and your response. I also noticed that you used a copy of the poem that differs from mine. You have a comma between &#8220;them, and the heart&#8221;. I wondered if this was original or an editorial interpolation. Fortunately, the MS of the poem is online:</p>
<p><a href="http://www.nla.gov.au/worldtreasures/pictures/ozy/big_ozy2_uk.gif" rel="nofollow">http://www.nla.gov.au/worldtreasures/pictures/ozy/big_ozy2_uk.gif</a></p>
<p>Turns out that the comma is original. Hard to say whether this favours your interpretation (as well as others), but it might make it more likely. I&#8217;m going to mention this at my own blog.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A Night at the Movies in Newt Gingrich&#8217;s America (ca. 1994-98) by &#187; Gingrich &#187; OnTheEdge</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/12/16/a-night-at-the-movies-in-newt-gingrichs-america-ca-1994-98/#comment-2066</link>
		<dc:creator><![CDATA[&#187; Gingrich &#187; OnTheEdge]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Dec 2011 11:42:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4587#comment-2066</guid>
		<description><![CDATA[[...] A Night at the Movies in Newt Gingrich&#039;s America (ca. 1994-98 &#8230;  Newt Gingrich. Caricature by David Levine, New York Review of Books, March 23, 1995. N.B. I wrote the following in the mid-1990s, shortly after Newt Gingrich, brandishing his Contract With America, led Congressional Republicans to victory &#8230; http://eraofcasualfridays.net/ &#8212; Thu, 15 Dec 2011 22:54:40 -0800 [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] A Night at the Movies in Newt Gingrich&#039;s America (ca. 1994-98 &#8230;  Newt Gingrich. Caricature by David Levine, New York Review of Books, March 23, 1995. N.B. I wrote the following in the mid-1990s, shortly after Newt Gingrich, brandishing his Contract With America, led Congressional Republicans to victory &#8230; <a href="http://eraofcasualfridays.net/" rel="nofollow">http://eraofcasualfridays.net/</a> &mdash; Thu, 15 Dec 2011 22:54:40 -0800 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;That vase&#8230;&#8221;: or, some notes on Philip Larkin by sean</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2010/11/02/that-vase-or-some-notes-on-philip-larkin/#comment-1941</link>
		<dc:creator><![CDATA[sean]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Nov 2011 17:38:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=3712#comment-1941</guid>
		<description><![CDATA[Perhaps it&#039;s the same vase as the one in Love Songs in Age.  In this poem Larkin again evokes a terrible sense of the elusive nature of our most intimate longings through a contemplation of the common-place.    The vase, the home, the love song - they are all embodiments of a dream of happiness and of belonging; they lose their significance and their charm and are forgotten.   So too, the dream.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Perhaps it&#8217;s the same vase as the one in Love Songs in Age.  In this poem Larkin again evokes a terrible sense of the elusive nature of our most intimate longings through a contemplation of the common-place.    The vase, the home, the love song &#8211; they are all embodiments of a dream of happiness and of belonging; they lose their significance and their charm and are forgotten.   So too, the dream.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some Notes on &#8220;Ozymandias&#8221; by Mark</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/23/some-notes-on-ozymandias/#comment-1896</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mark]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 02:50:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4349#comment-1896</guid>
		<description><![CDATA[Hi Patrick. And thank you. I&#039;ll be laying in a link to your essay on the sonnet, too.

As for the grammar of the lines in question, I take it as below (first the sentence itself):

. . . . . . . .. . . .Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart that fed:

The sculptor read the passions well; these passions, now conveyed by that wrinkled lip, that frown, and that sneer, &quot;survive&quot; [&quot;outlive,&quot; a transitive verb, here taking two objects] both the &quot;hand that mocked them [up]&quot; (that is, the hand of the sculptor) and the &quot;heart that fed [them]&quot; (Ozymandias&#039; heart). In other words, I think the last line is elliptical, with &quot;them&quot; implied after &quot;fed&quot; in parallel to &quot;mocked them.&quot; Mocked them, fed them. Etc.

That&#039;s how I read it, and I find it hard to read it in the admittedly other possible ways. I read the lines aloud &amp; my voice feels most comfortable working on the assumption of the grammar as above construed.

Many thanks again, Patrick, for your comment, and for the care w/ which in your own essay you treat all elements prosodical.

Best,
Mark]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Patrick. And thank you. I&#8217;ll be laying in a link to your essay on the sonnet, too.</p>
<p>As for the grammar of the lines in question, I take it as below (first the sentence itself):</p>
<p>. . . . . . . .. . . .Near them, on the sand,<br />
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,<br />
And wrinkled lip, and sneer of cold command,<br />
Tell that its sculptor well those passions read<br />
Which yet survive, stamped on these lifeless things,<br />
The hand that mocked them, and the heart that fed:</p>
<p>The sculptor read the passions well; these passions, now conveyed by that wrinkled lip, that frown, and that sneer, &#8220;survive&#8221; ["outlive," a transitive verb, here taking two objects] both the &#8220;hand that mocked them [up]&#8221; (that is, the hand of the sculptor) and the &#8220;heart that fed [them]&#8221; (Ozymandias&#8217; heart). In other words, I think the last line is elliptical, with &#8220;them&#8221; implied after &#8220;fed&#8221; in parallel to &#8220;mocked them.&#8221; Mocked them, fed them. Etc.</p>
<p>That&#8217;s how I read it, and I find it hard to read it in the admittedly other possible ways. I read the lines aloud &amp; my voice feels most comfortable working on the assumption of the grammar as above construed.</p>
<p>Many thanks again, Patrick, for your comment, and for the care w/ which in your own essay you treat all elements prosodical.</p>
<p>Best,<br />
Mark</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some Notes on &#8220;Ozymandias&#8221; by Shelley&#8217;s Sonnet: Ozymandias &#171; PoemShape</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/23/some-notes-on-ozymandias/#comment-1895</link>
		<dc:creator><![CDATA[Shelley&#8217;s Sonnet: Ozymandias &#171; PoemShape]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Nov 2011 21:56:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4349#comment-1895</guid>
		<description><![CDATA[[...] 2 2011 • Another blogger The Era of Casual Fridays (and a favorite of mine) just recently posted on Ozymandias. Mark&#8217;s analysis tend to focus [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 2 2011 • Another blogger The Era of Casual Fridays (and a favorite of mine) just recently posted on Ozymandias. Mark&#8217;s analysis tend to focus [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some Notes on &#8220;Ozymandias&#8221; by Patrick Gillespie</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/23/some-notes-on-ozymandias/#comment-1890</link>
		<dc:creator><![CDATA[Patrick Gillespie]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Nov 2011 12:26:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4349#comment-1890</guid>
		<description><![CDATA[Now, finally, I get a chance to comment. I&#039;ve been working on a separate writing project. I love this post. I&#039;ll be linking to it in my own, and send some readers this way. I especially liked the following observation:

&quot;The Shelleyan irony is that the “mighty” may yet “despair” when looking on Ozymandias’s now un-seeable “works,” brought into the theater of the imagination by this sonnet—and despair not because they can’t hope to match either Ozymandias’s works or Shelley’s, but because their own “works,” whatever they may be, will wind up a colossal wreck (unlike Shelley’s, needless to say).&quot;

However, I *was* disappointed (but only in a teasing way) that you didn&#039;t put any skin in the game when you wrote:

&quot;both the sculptor and his subject [whose &#039;heart&#039; fed the passions, etc.]&quot;

Come on now! How do you interpret that line? Here it is:

&quot;The hand that mocked them, and the heart that fed...&quot;

If you&#039;ve read the comment section after my own analysis, you&#039;ll see that there are at least four distinct and, so it seems, equally valid ways to interpret this line. 

Lastly, you take a much more historical approach, and the poem needed that. I&#039;ll be glad to link to your post, in addition to Wikipedia&#039;s. Yours is much better.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Now, finally, I get a chance to comment. I&#8217;ve been working on a separate writing project. I love this post. I&#8217;ll be linking to it in my own, and send some readers this way. I especially liked the following observation:</p>
<p>&#8220;The Shelleyan irony is that the “mighty” may yet “despair” when looking on Ozymandias’s now un-seeable “works,” brought into the theater of the imagination by this sonnet—and despair not because they can’t hope to match either Ozymandias’s works or Shelley’s, but because their own “works,” whatever they may be, will wind up a colossal wreck (unlike Shelley’s, needless to say).&#8221;</p>
<p>However, I *was* disappointed (but only in a teasing way) that you didn&#8217;t put any skin in the game when you wrote:</p>
<p>&#8220;both the sculptor and his subject [whose 'heart' fed the passions, etc.]&#8221;</p>
<p>Come on now! How do you interpret that line? Here it is:</p>
<p>&#8220;The hand that mocked them, and the heart that fed&#8230;&#8221;</p>
<p>If you&#8217;ve read the comment section after my own analysis, you&#8217;ll see that there are at least four distinct and, so it seems, equally valid ways to interpret this line. </p>
<p>Lastly, you take a much more historical approach, and the poem needed that. I&#8217;ll be glad to link to your post, in addition to Wikipedia&#8217;s. Yours is much better.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Some Notes on &#8220;Ozymandias&#8221; by Quid plura? &#124; &#8220;Everybody&#8217;s coming, leave your body at the door&#8230;&#8221;</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/23/some-notes-on-ozymandias/#comment-1833</link>
		<dc:creator><![CDATA[Quid plura? &#124; &#8220;Everybody&#8217;s coming, leave your body at the door&#8230;&#8221;]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2011 21:21:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4349#comment-1833</guid>
		<description><![CDATA[[...] The Era of Casual Fridays explains where &#8220;Ozymandius&#8221; came from. [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] The Era of Casual Fridays explains where &#8220;Ozymandius&#8221; came from. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Buried above ground&#8221;: Notes on a Poem by William Cowper by Mark</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/19/buried-above-ground-notes-on-a-poem-by-william-cowper/#comment-1794</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mark]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 00:58:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4290#comment-1794</guid>
		<description><![CDATA[James Hogg is a citizen of that populous nation of persons I&#039;ve not read. I&#039;ll get round to him, though. As to Calvinist resentment, I suppose I&#039;d say this: your sincere Calvinist (these must be few in number) cannot, or so I suppose, bemoan his reprobation. He must own his innate depravity &amp; make peace with it. Holding God accountable is a no-no. Cowper strikes me as coming close to the latter in certain of his moods; or rather, the form his madness takes leads him into these moods, wherein attitudes associated with the madness begin to color his religious attitudes.

Come to think of it, Henry, I am probably influenced in what I say in this entry by Empson&#039;s reading of The Castaway. Perhaps unduly influenced.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>James Hogg is a citizen of that populous nation of persons I&#8217;ve not read. I&#8217;ll get round to him, though. As to Calvinist resentment, I suppose I&#8217;d say this: your sincere Calvinist (these must be few in number) cannot, or so I suppose, bemoan his reprobation. He must own his innate depravity &amp; make peace with it. Holding God accountable is a no-no. Cowper strikes me as coming close to the latter in certain of his moods; or rather, the form his madness takes leads him into these moods, wherein attitudes associated with the madness begin to color his religious attitudes.</p>
<p>Come to think of it, Henry, I am probably influenced in what I say in this entry by Empson&#8217;s reading of The Castaway. Perhaps unduly influenced.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Buried above ground&#8221;: Notes on a Poem by William Cowper by Henry</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/10/19/buried-above-ground-notes-on-a-poem-by-william-cowper/#comment-1793</link>
		<dc:creator><![CDATA[Henry]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Oct 2011 12:25:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4290#comment-1793</guid>
		<description><![CDATA[I like this, on the voluptuousness of pure evil as reflex of a deranged inner Calvinism.  I&#039;m not sure why you say the latter precludes resentment.  Nearly every fictional Calvinist I can think of, from Scott to Dickens to Hardy to Butler, is positively eaten up with envy.  It doesn&#039;t seem to stop them being pious.  Have you read James Hogg?  &#039;Confessions of a Justified Sinner&#039; is very close to what you&#039;re getting at here.

Henry]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like this, on the voluptuousness of pure evil as reflex of a deranged inner Calvinism.  I&#8217;m not sure why you say the latter precludes resentment.  Nearly every fictional Calvinist I can think of, from Scott to Dickens to Hardy to Butler, is positively eaten up with envy.  It doesn&#8217;t seem to stop them being pious.  Have you read James Hogg?  &#8216;Confessions of a Justified Sinner&#8217; is very close to what you&#8217;re getting at here.</p>
<p>Henry</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About this Weblog and its Administrator by Mark</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/about/#comment-1530</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mark]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Aug 2011 16:43:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-1530</guid>
		<description><![CDATA[Dear Ms. Arbow,

I found the image through Google Images here:

http://projects.vassar.edu/1896/prejudice.html

My assumption (though it is only that) is that the image is in the public domain.

I also find that the Delaware Art Museum has a collection of images from &quot;Puck&quot; from this era:

http://www.delart.org/collections/HFS_library/finding_aids/PuckMagazine.htm

Perhaps someone there can answer the query better than I can. 

Best of luck. Please let me know, if you have the time, how things go.

Yours,
Mark]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Ms. Arbow,</p>
<p>I found the image through Google Images here:</p>
<p><a href="http://projects.vassar.edu/1896/prejudice.html" rel="nofollow">http://projects.vassar.edu/1896/prejudice.html</a></p>
<p>My assumption (though it is only that) is that the image is in the public domain.</p>
<p>I also find that the Delaware Art Museum has a collection of images from &#8220;Puck&#8221; from this era:</p>
<p><a href="http://www.delart.org/collections/HFS_library/finding_aids/PuckMagazine.htm" rel="nofollow">http://www.delart.org/collections/HFS_library/finding_aids/PuckMagazine.htm</a></p>
<p>Perhaps someone there can answer the query better than I can. </p>
<p>Best of luck. Please let me know, if you have the time, how things go.</p>
<p>Yours,<br />
Mark</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About this Weblog and its Administrator by Ann Arbow</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/about/#comment-1525</link>
		<dc:creator><![CDATA[Ann Arbow]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 18:49:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-1525</guid>
		<description><![CDATA[Mr. Richardson, our museum is looking to find who has the image rights if any of A Watermelon-eating contest between two colored serving men (Puck magazine 21 September, 1891 used in your blog on November 23, 2009 titled Charles Chestnutt and Uncle Julius- Nowhere to Turn. We would like to use this image for our upcoming exhibit on Black History in the American West.
Thanks for any help.
Ann Arbow
High Desert Museum]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mr. Richardson, our museum is looking to find who has the image rights if any of A Watermelon-eating contest between two colored serving men (Puck magazine 21 September, 1891 used in your blog on November 23, 2009 titled Charles Chestnutt and Uncle Julius- Nowhere to Turn. We would like to use this image for our upcoming exhibit on Black History in the American West.<br />
Thanks for any help.<br />
Ann Arbow<br />
High Desert Museum</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on &#8220;Untroubling and untroubled&#8221;: Notes on a poem by John Clare by Worlds &#124; Sandra2891svizzera&#039;s Blog</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/08/05/untroubling-and-untroubled-notes-on-a-poem-by-john-clare/#comment-1518</link>
		<dc:creator><![CDATA[Worlds &#124; Sandra2891svizzera&#039;s Blog]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Aug 2011 16:40:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4212#comment-1518</guid>
		<description><![CDATA[[...] &#8220;Untroubling and untroubled&#8221;: Notes on a poem by John Clare (eraofcasualfridays.net) [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] &#8220;Untroubling and untroubled&#8221;: Notes on a poem by John Clare (eraofcasualfridays.net) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Kinds of Rhyme: &#8220;She Walks in Beauty,&#8221; &#8220;Dulce et Decorum Est,&#8221; &#8220;Base Details,&#8221; &amp; &#8220;Blighters&#8221; by Tito</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/05/08/kinds-of-rhyme-w-particular-attention-to-a-few-from-that-great-jangle-the-great-war/#comment-1500</link>
		<dc:creator><![CDATA[Tito]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jul 2011 13:17:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=4069#comment-1500</guid>
		<description><![CDATA[Just to put something in here to quell the cerebral for a moment, thinking of Byron&#039;s phrase...

Let Me Walk In Beauty
O Great Spirit,
whose voice I hear in the winds
and whose breath gives life to all the world,
hear me.
I am small and weak.
I need your strength and wisdom.
 
Let me walk in beauty
and let my eyes ever behold the red and purple sunset.
Make my hands respect the things you have made
and my ears grow sharp to hear your voice.
 
Make me wise so that I may understand the things
you have taught my people.
Let me learn the lessons you have hidden
in every leaf and rock.

 etc. (trans. - not mine! - supposedly from the Sioux language)

 &#039;Walking in beauty&#039; has come to mean, to some Native Americans, the idea of moral high ground with the Great Spirit on your side (e.g. long walks to protest the exploitation by uranium-mining interests of the Navaho people&#039;s sacred Long Mountain in N. Arizona ).
 
This gives &#039;walking in beauty&#039; a whole new meaning.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just to put something in here to quell the cerebral for a moment, thinking of Byron&#8217;s phrase&#8230;</p>
<p>Let Me Walk In Beauty<br />
O Great Spirit,<br />
whose voice I hear in the winds<br />
and whose breath gives life to all the world,<br />
hear me.<br />
I am small and weak.<br />
I need your strength and wisdom.</p>
<p>Let me walk in beauty<br />
and let my eyes ever behold the red and purple sunset.<br />
Make my hands respect the things you have made<br />
and my ears grow sharp to hear your voice.</p>
<p>Make me wise so that I may understand the things<br />
you have taught my people.<br />
Let me learn the lessons you have hidden<br />
in every leaf and rock.</p>
<p> etc. (trans. &#8211; not mine! &#8211; supposedly from the Sioux language)</p>
<p> &#8216;Walking in beauty&#8217; has come to mean, to some Native Americans, the idea of moral high ground with the Great Spirit on your side (e.g. long walks to protest the exploitation by uranium-mining interests of the Navaho people&#8217;s sacred Long Mountain in N. Arizona ).</p>
<p>This gives &#8216;walking in beauty&#8217; a whole new meaning.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on On Thursday, August 30, 1962, Robert Frost dined on marinated mushrooms&#8230; by Bob</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2010/06/13/on-thursday-august-30-1962-robert-frost-dined-on-marinated-mushrooms/#comment-1453</link>
		<dc:creator><![CDATA[Bob]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2011 16:46:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=3390#comment-1453</guid>
		<description><![CDATA[With regard to your mention of Chicago&#039;s Dick Daley stealing votes for Kennedy in 1960. I believe that every mention of this theft should also note that Republicans stole an equal or greater number of votes for Nixon in precincts in southern Illinois, according to the late newspaper columnist Mike Royko, who knew Illinois politics as well or better than anyone.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>With regard to your mention of Chicago&#8217;s Dick Daley stealing votes for Kennedy in 1960. I believe that every mention of this theft should also note that Republicans stole an equal or greater number of votes for Nixon in precincts in southern Illinois, according to the late newspaper columnist Mike Royko, who knew Illinois politics as well or better than anyone.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Of course birds eat worms, but their relationship to them isn&#8217;t &#8220;culinary&#8221; in a strong sense. by Kinds of Rhyme: &#8220;She Walks in Beauty,&#8221; &#8220;Dulce et Decorum Est,&#8221; &#8220;Base Details,&#8221; &#38; &#8220;Blighters&#8221; &#171; The Era of Casual Fridays</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2009/12/06/a-bird-came-down-the-walk-he-did-not-know-i-saw-he-bit-an-angleworm-in-halves-and-ate-the-fellow-raw/#comment-1217</link>
		<dc:creator><![CDATA[Kinds of Rhyme: &#8220;She Walks in Beauty,&#8221; &#8220;Dulce et Decorum Est,&#8221; &#8220;Base Details,&#8221; &#38; &#8220;Blighters&#8221; &#171; The Era of Casual Fridays]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 03:00:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://marksrichardson.wordpress.com/?p=1920#comment-1217</guid>
		<description><![CDATA[[...] the matter. For a discussion of a poem by Dickinson touching (partly) on her way of rhyming, click here. For a list of entries within The Era of Casual Fridays that concern poetics in general (to one [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] the matter. For a discussion of a poem by Dickinson touching (partly) on her way of rhyming, click here. For a list of entries within The Era of Casual Fridays that concern poetics in general (to one [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on God&#8217;s &#8220;unweeting way&#8221;; a few notes on Hardy. by Mark</title>
		<link>http://eraofcasualfridays.net/2011/02/04/gods-unweeting-way-a-few-notes-on-hardy/#comment-934</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mark]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Mar 2011 04:17:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eraofcasualfridays.net/?p=3912#comment-934</guid>
		<description><![CDATA[Hi Jack,

Thanks. I&#039;d like to read that. I can&#039;t seem to twig it on J-Stor. If you can, pop a PDF of it my way:

mark.richardson.kyoto@gmail.com

Your old Raritan River pal to be sure,
Mark]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Jack,</p>
<p>Thanks. I&#8217;d like to read that. I can&#8217;t seem to twig it on J-Stor. If you can, pop a PDF of it my way:</p>
<p><a href="mailto:mark.richardson.kyoto@gmail.com">mark.richardson.kyoto@gmail.com</a></p>
<p>Your old Raritan River pal to be sure,<br />
Mark</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

